Herrichen: De Thea herba Doricum Melydrion

[Johann Gottfried Herrichen:] Johannis Gothofredi Herrichen de Thea herba Doricum Melydrion ([s.l.] [s.d.])

Digitized > Internet Archive (Digitizing sponsor: Google) > Google Books (Original from Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, digitized 19 February 2014) Bibliographic reference: BS 494, VD17 1:622835M No copy listed in Wiener China-Bibliographie

Irwin: Chinatown ballads

Wallace Irwin: Chinatown ballads (New York: Duffield & Company 1906)

Digitized: University of British Columbia (DOI 10.14288/1.0056042) Bibliographic reference: – No copy listed in Wiener China-Bibliographie

Cranmer-Byng: The never-ending wrong and other renderings from the Chinese

L. Cranmer-Byng: The never-ending wrong and other renderings from the Chinese from the prose translations of Professor Herbert A. Giles author of „The History of Chinese Literature“, etc. (London: Grant Richards, 1902).

Bibliographic reference: BS col. 1811 Digitized: Internet Archive (digitizing sponsor: MSN; book contributor: University of California Libraries) No copy listed in Wiener … → Continue reading

Slauerhoff: Yoeng Poe Tsoeng

Jan Jacob Slauerhoff: Yoeng Poe Tsjoeng 用不中. 2e, verm. dr. (Maastricht/Brussel: Stols 1933)

Digitized: delpher.nl Bibliographic reference: – No copy listed in Wiener China-Bibliographie

van Eeden: Deutsch-Chinesische Liebes-Mosaik

Frederik van Eeden: Deutsch-chinesische Liebes-Mosaik aus der wahrhaftigen Geschichte von der schönen, ernsten Frau Pao-Tsz und von dem verliebten Dichter-Kaiser Yéu-Wang (Amsterdam: Versluys 1923)

Digitized: delpher.nl Bibliographic reference: – No copy listed in Wiener China-Bibliographe

Waley: More translations from the Chinese

Arthur Waley (trans.): More translations from the Chinese (New York: Alfred A. Knopf, 1919)

Bibliographic reference: Jansen I,380 (14.3.1 037), refers to an ed. London: Allen & Unwin, 1920 Digitized: Internet Archive (digitizing sponsor: Google; book contributor: University of Michigan) No copy listed in Wiener China-Bibliographie

Gautier/Fabre: Poèmes de jade

[Judith Gautier (transl.)/Gabriel Fabre (comp.):] Poèmes de jade, traduits du chinois par Judith Gautier, musique de Gabriel Fabre. 2e série. 9°. Les deux Perles ! (Paris: Heugel 1908)

Digitized: gallica Bibliographic reference: – No copy listed in Wiener China-Bibliographie

 

Obata: The Works of Li-Po

Shigeyoshi Obata (trans.): The Works of Li-Po the Chinese poet done into English […] (New York: Dutton & Co., 1922)

Digitized: Internet Archive (collection: Digital Library of India) No copy listed in Wiener China-Bibliographie

Allen: The book of Chinese poetry

Clement Francis Romilly Allen: The book of Chinese poetry : being the collection of ballads, sagas, hymns, and other pieces known as the Shih Ching; or, Classic of poetry. (London: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co. 1891)

Digitized: Internet Archive (Book contributor: Cornell University Library, digitizing sponsor: MSN) Bibliographic reference: BS 1383 No copy … → Continue reading

[Qianlong:] Ly Tang, an Imperial poem, in Chinese

[Qianlong:] Ly Tang, an Imperial poem, in Chinese, by Kien Lung, with a translation and notes, by Stephen Weston (London: Printed and Sold by C. and R. Baldwin, 1809).

Bibliographic reference: BS col. 1790 Digitized: Google Books (book contributor: University of Minnesota; digitized: 5 April 2012) No copy listed in Wiener China-Bibliographie

 

… → Continue reading

Tags