Wu/Davis(transl.)/Bruguiere de Sorsum (transl.): Lao-Seng-Eul …

[John Francis Davis (transl.)/A. Bruguière de Sorsum (transl.):] Lao-Seng-Eul, comedie chinoise; suivie de San-Iu-Leou, ou les trois étages consacres, conte moral, traduits du chinois en anglais par J. F. Davis, et de l’anglais en français par A. Bruguière de Sorsum avec additions du traducteur (Paris: Rey et Gravier/London: Dulau et Compagnie 1819)

French translation of Davis‘ translation of Wu Hanchen’s 武漢臣  „An Heir In Old Age“ 老生兒 :
Wu Hanjin/J. F. Davis (transl.): Laou-seng-urh, or, „An heir in his old age.“: A Chinese drama (London: John Murray 1817)

  • Digitized:
    > Google Books (Original from Harvard University, digitized 6 June 2008)
    > Internet Archive (Book from the collections of Harvard University,  igitizing sponsor: Google)
  • Bibliographic reference: BS 1786, Löwendahl 0795, Lust 1112

Comments are closed. If you notice mistakes or want to add a resource, please contact us.

Categories

Archives

A sample text widget

Etiam pulvinar consectetur dolor sed malesuada. Ut convallis euismod dolor nec pretium. Nunc ut tristique massa.

Nam sodales mi vitae dolor ullamcorper et vulputate enim accumsan. Morbi orci magna, tincidunt vitae molestie nec, molestie at mi. Nulla nulla lorem, suscipit in posuere in, interdum non magna.