Wu/Davis(transl.)/Bruguiere de Sorsum (transl.): Lao-Seng-Eul …

[John Francis Davis (transl.)/A. Bruguière de Sorsum (transl.):] Lao-Seng-Eul, comedie chinoise; suivie de San-Iu-Leou, ou les trois étages consacres, conte moral, traduits du chinois en anglais par J. F. Davis, et de l’anglais en français par A. Bruguière de Sorsum avec additions du traducteur (Paris: Rey et Gravier/London: Dulau et Compagnie 1819)

French translation of Davis‘ translation of Wu Hanchen’s 武漢臣  „An Heir In Old Age“ 老生兒 :
Wu Hanjin/J. F. Davis (transl.): Laou-seng-urh, or, „An heir in his old age.“: A Chinese drama (London: John Murray 1817)

  • Digitized:
    > Google Books (Original from Harvard University, digitized 6 June 2008)
    > Internet Archive (Book from the collections of Harvard University,  igitizing sponsor: Google)
  • Bibliographic reference: BS 1786, Löwendahl 0795, Lust 1112
Dieser Beitrag wurde unter archive.org, BSB, digital, gallica, Google Books abgelegt und mit , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.