Schott: Werke des tschinesischen Weisen Kung-Fu-Dsü

Wilhelm Schott: Werke des tschinesischen Weisen Kung-Fu-Dsü und seiner Schüler. Zum erstenmal aus der Ursprache ins Deutsche übersetzt und mit Anmerkungen begleitet. Erster Theil [i.e. vol. 1]: Lun-yü (Halle: Renger, 1826). Zweyter Theil [i.e. vol. 2]  (Berlin: Jonas, 1832).

Julius Klaproth wrote a critical review on this work. See Wilhelm Lauterbach [i.e. Julius Klaproth]: D.r Wilhelm Schott’s vorgebliche Übersetzung der Werke des Confucius aus der Ursprache, eine litterarische Betrügerei; dargestellt von Wilhelm Lauterbach, Lehrer der Morgenländischen Sprachen. Mit fünf lithographirten Tafeln Chinesischer Texte (Leipzig und Paris: bei Ponthieu, Michelsen und Comp., 1828). Link to digital version

Comments are closed. If you notice mistakes or want to add a resource, please contact us.

Categories

Archives

A sample text widget

Etiam pulvinar consectetur dolor sed malesuada. Ut convallis euismod dolor nec pretium. Nunc ut tristique massa.

Nam sodales mi vitae dolor ullamcorper et vulputate enim accumsan. Morbi orci magna, tincidunt vitae molestie nec, molestie at mi. Nulla nulla lorem, suscipit in posuere in, interdum non magna.