Chang/Woodbridge: China’s only hope

[Chang Chih-tung [Zhang Zhidong 張之洞]/Samuel Isett Woodbrige (translator):] China’s Only Hope. An Appeal By Her Greatest Viceroy, Chang Chih-tung, with the sanction of the Present Emperer, Kwang Sü [光緒 Guangxu]. Translated from the Chinese Edition by Samuel I Woodbridge. Introduction by Griffith John, D. D. (Edinburgh: Oliphant, Anderson and Ferrier 1901)

  • Digitized: Internet Archive (Book contributor: Robarts – University of Toronto, digitizing sponsor: MSN)
  • Bibliographic reference: BS 676
  • No copy listed in Wiener China-Bibliographie
  • Note: Translation of Zhang Zhidong’s 勸學篇 [Exhortations of Learning] (1898)


Chang Chih Tung [張之洞 Zhang Zhidong]/Samuel Isett Woodbridge (transl.): „Learn!“  (Shanghai, Mercury [s. d.])

  • Digitized: Internet Archive (Book contributor: University of California Libraries, digitizing sponsor: MSN)

Tchang Tche-Tong [Zhang Zhidong 張之洞]/Jérôme Tobar, S.J. (transl.):  勸學篇 K’iuen-Hio P’ien [Exhortations à l’Etude], Ouvrage traduit du Chinois par Jérôme Tobar S. J. Nouvelle edition, enrichie du texte chinois. Variétés Sinologiques No. 26 (Shanghai, Imprimerie de mission catholique 1909).


Dieser Beitrag wurde unter, digital, Not in WCB, SBB - PK abgelegt und mit , , , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.