Voltaire: L’orphelin de la Chine

Voltaire’s L’orphelin de la Chine is an adaptation of the Yuan drama The Orphan of Zhao 趙氏孤兒, attributed to Ji Junxiang 紀君祥, based on an episode in Shiji. It is considered to be the first Chinese play known in Europe – via Joseph de Prémare’s translation entitled Tchao-chi-cou-eulh.

[Voltaire:] L‘ Orphelin De La Chine : Tragedie de Voltaire ; Représentée pour la premiere fois à Paris, le 20 Août 1755 ; avec deux lettres critiques (Paris: Lambert 1755)

Voltaire: L’orphelin de la Chine, tragédie. Représentée pour la premiere fois à Paris, le 20 août 1755 (Londres[London]: Chez Jean Nourse., 1756)

  • Digitized: Google Books (Original from Oxford University, digitized 26 March 2007)

English translation:
Voltaire:  The orphan of China: A tragedy (Dublin: Printed for William Smith 1756)

  • Digitized: Google Books (Original von Oxford University, digitized 30 January 2007)

German translation:
[Voltaire:] Des Herrn Arouet von Voltaire Sämmtliche Schauspiele, nebst den dazu gehörigen Schriften, aus dem Französischen von verschiedenen Federn übersetzt. Band 4. (Nürnberg: Raspe 1770)

  • Digitized:
    > Bayerische Staatsbibliothek (URN: urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10099580-3)
    > Google Books (Original from Bayerische Staatsbibliothek, digitized 9 February 2009) [Der Waise von China see pp.111-188]

Dieser Beitrag wurde unter BSB, digital, Google Books, ULB Sachsen-Anhalt abgelegt und mit , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.